|
优点:讲述者与角色的自由转换,舞台剧与电影的交叉表现。一个关于仁慈,圣杯和神的眷顾的故事。《沙滩上的宝莲》里的谚语在这片子多次出现。 |
|
侯麦自己把原文从古法语翻成了韵文,虽然只是一部分的文本但是光这一点已经很有难度了.... |
|
四星半。1.三滴血花落在雪地,我想到了我爱人的面庞。2.也许是侯麦的玫瑰花蕾,埋藏了他对中世纪文学、对戏剧无法为人理解的兴趣。可能正因此,侯麦在故意虚假化的布景和有限的预算里,执着追求着极致的还原:比如保留了原著三分之二的诗行,不删减葛维的“小袖口”支线;比如采用中世纪音乐和歌队;又如美术、道具甚至手势严谨的时代考证。3.其实被很多人诟病的布景,反而为我钟爱:既活用了中世纪舞台表演的同台多景,又让人忆起童年会读的那些古老传说里的插图。人物在台词里以第三人称自我剖白分析行动的做法也很有趣。4.男主像极了侯麦本人,大莫莫这绝对是故意的。不过据说摄影师觉得男主奇丑无比。5.人生的轨迹啊,无论是做冒险的骑士,还是受难的主,总难免是个圆。 |
|
形式感过强的电影不适合拍得太长,观感像永远到不了尽头。 |
|
3.5. 舞台剧。传统意义上的旁白竟也有演员对白般唱出。但后半小时挺闷的。Arielle Dombasle 第一个角色。 |
|
什么是"文学性"?它意味着对讲述动作的高度自觉,对叙事语体和视角的自我意识:中世纪的骑士传说,如今在胶印轻型纸上抑或在35mm胶片上"重现",都同样不可能代入彼时彼地的情境,这乃是本质的困难;本片即令故事保持为故事本身,保持为一再被复述和永远被扮演的状态,演员则成为集说书人和书中人于一身的演示者,仿佛中古时代集会中既演且唱的游吟诗人. 这造成了一个奇妙的悖论:看起来似乎是形式被"抽去",但恰恰由于影片如此专注于讲述而非阐释,被抽去之物实际上却是通常所说的"文本内容",它反倒只剩下纯粹的形式本身:一种吟唱操演的模式――这形式确已十分接近舞台曲艺的质地,故某种程度上讲,通过将帕索里尼和《O侯爵夫人》的实践推向极端,本片触到了电影媒介的边界. |
|
既然电影经常是胶片上的戏剧,那么把这种戏剧表现到细腻的深思的极致,就是此片的形态。 |
|
不仅不是典型的侯麦,其他新浪潮导演也没这么干过。舞美很有风格,造型色彩用光明显借鉴了现代绘画的平面化手法。表演也有自己的特色,比如本来该是画外音的旁白经常由剧中人自己念出来,或者由台上的小乐队以叙事民谣的方式表达 |
|
不是很买账…没错当然可以故意制造虚假感,搭起简易布景然后让演员在里面演出某种真实。但简易也得有基本法对不对:城堡小到和人一样高就算了(说这是中世纪绘画里没有透视关系的美学…嗯,无法反驳…),森林这个对剧情十分重要的环境竟是一颗颗看起来明明就是巨型洋蓟的东西,我都替穿过洋蓟田的骑士感到憋屈!后来侯麦的《英国贵妇与法国公爵》的布景也有这种制造虚假感的做法,但那部就像样多了。而且我实在感觉不到这个故事有任何当代性:一群男人动不动就打起来了,图个啥??结尾那里F. Luchini演受难记更是天雷滚滚…语言上倒是很有趣:侯麦不满足于这部12世纪古法语作品的已有翻译,于是台词是他自己按八音节诗的韵律重译的。因为是古法语的翻译于是保留了很多SOV、OSV的结构,听起来很异样,仿佛德语版法语🤣 |
|
妈宝憨憨大冒险,中途主角还一度换人,宗教主题结合骑士文学的古怪逻辑营造出一种不可名状的荒诞感,和全布景拍摄的舞台风格倒是很搭调。 |
|
侯麦充满实验性的作品,故事有些沉闷,但形式非常有趣,卡通化的背景居然与史诗风格非常契合,还可以让人更专注于他特别热衷的大量对话。人物自己负责旁白,突破了舞台剧的限制,更像是分角色朗读,不知道是不是排练时突发的灵感。 |
|
侯麦最被忽视的一部重要作品,古装+表现主义布景+古典舞台剧调度,改编自12世纪Chrétien de Troyes叙事长诗,此后侯麦的重要演员Arielle Dombasle、Marie Rivière、André Dussollier、Fabrice Luchini等都有出演 |
|
这个“歌舞片”看起来像法国民俗梆子 看得太出戏了 最大的看点是几个侯麦后来的女主 在青涩年代各种露了个脸 |
|
深蓝幕布映树球,城堡小径地平线,寻梦孤身马穿林,曾夺行头悟真理;
流浪得谏访国王,始念骑士在心间,模糊界限电影画,文学戏剧意难休 |
|
在70年代欧洲历史古装片潮流中,侯麦意图别样“复原”中世纪,不仅是从布景形式采取中世纪表演的同台多景模式;还在于直接选取12世纪音乐来填词,用贴近背景年代的乐器伴奏;更在对原文本语言忠实的韵律性现代翻译与内容的尽量保留。最终再现一个侯麦自己心目中纯朴的中世纪,但这个“纯朴”的戏剧电影,却不可避免的有着喜剧味道,不仅是表演内容与演员的反差,使其诞生一种略带嘲讽的感觉,成为怪味版的“听妈妈的话”,还是看似忠实还原的基调中,有着侯麦前一部作品中的死气与古板。可能真的如德·巴克所说,本片是成人不宜,却正契合孩童扮演游戏的调性。真正创新的地方其实在侯麦惯用的旁白设置中,一方面分配给了人物自己,说出对自我或事件的评价;一方面交代给了在场合唱团,评点同时态的事件或人物,这比之前道德系列中的旁白要先锋的多。 |
|
84/100 是故意的虚假感,时常间离叙述,暴露对既定中世纪圣杯骑士传说故事和人物的重述姿态,并且会从第一人称转为第三人称间接转述并演绎,探索讲述也探索在舞台中讲述,甚至可以插入一段动画,在一种时常抽离的讲述中竟然也能看清楚某些社会规则的物理质感了,比如盔甲与裙子。仍关心社会结构中的性别差异,男性之间的交流更多在肢体和荣誉的碰撞,而这些也与关于女性的动因息息相关,而无论在闺房中还是城墙内外,不平等也是显而易见的。关于剑尖之血与后半段的“苦行与皈依受难”则仍表明侯麦对神迹、超脱视角的注视,以及个体对社会关系的回归。 |
|
精美的舞台剧,鉴定完毕!看了一个中世纪的骑士诗篇~堂吉诃德般的威尔士青年成长为一名骑士~和O侯爵夫人倒一脉相承的感觉~ |
|
4.0。1.侯麦被低估的一部作品,放在古典主义作品中,与《O侯爵夫人》可以并提,但风格完全不同。2.舞台剧布景方式,角色表演也偏向于话剧表演,唱词弥补km画外音和作曲。3.帕西法尔的开拔精神和骑士风度,最后被落点在耶稣受难的宗教意象之中,因母亲为游子远游悲伤过度而死的原罪远大于对少女无意的猥亵之罪,侯麦一生的保守倾向可见一斑。 |
|
很多场景非常戏剧化仪式化,木头漆成的城堡,金属树构建的森林......非常有力量,但是也非常陌生。有机会得去听听瓦格纳最后一部作品,《帕西法尔》对比一下。 |
|
杰出的戏剧影像实践。表现状态像是在帕索里尼和布列松之间摇摆——一种在洒脱与虚无之间的不稳定的优美感,身体就像是布朗运动一般流畅。这与将主体性无限驱逐以实现剧本中的客体的在场的表现方式不同,它是真真切切属于电影的,属于那沉浸于过去的空泛的梦幻——而并非直接发生于“现实”的戏剧。后者以台词的细密与高声对和反复确定角色的存在,台上此时出现的是一个被掏空血肉而填充入“艺术”的故事体,以此混淆现实抵达梦幻。因此对这两种艺术形式的相向来说时空的考量与和谐尤为重要。《茶馆》就是失败的一种例子,用戏剧的表意系统完全撕碎了电影时空。而侯麦则用看起来简陋的布景完全包裹住了那些不和:至少这个看起来有些浑浊的小世界是被坚定地信仰着的,角色不再从画外的剧本上被召唤进来,而主体性似乎就是存在的一部分,它不会逃逸且在律动 |
|
有一种维米尔油画的质感,很喜欢最后十分钟耶稣受难记,连续看了三次。 |
|
2024的年封必須留給侯麥! 有一個同傳統侯麥相反的表層結構:主人公主動迫使自己重複不假思索的機械運動而非在自然空間中因為某人某事來重建慾望。因而本應嚴肅的戰鬥被化約成歌舞的幽默,天然的無知取代了崇高的史詩,以高度的自覺意識開始探索,撒播他對於美麗世界的洞察——受難不等於升華,而是再次開始流浪。 |
|
侯麦的圣杯主题舞台剧,在极简(陋)的(抛弃)艺术设计下,人类行为的愚蠢与荒谬性展露无遗,舞台上越是煞有介事的唱戏越是被观众们当猴戏看,历史莫不如此。 |
|
风格太独特,若片中Troyes原著改编(毕竟我没看过)而来的是古法语,那与1965年帕西法尔纪录片形成直接的联系,无论讲中世纪、圆桌武士或十四行诗,最终指向文艺复兴的艺术价值,这种更融合现代形式的自然主义属于侯麦自成体系的风格,也是文学改编成剧情片的一种极端;同样类比于O伯爵夫人,实践了德莱叶访谈(1965)中所提出的电影论点,调度镜头和演员的表演浮于近乎虚假背景之上,仅用颜色/歌谣替代光线,在向圣女贞德中“如何拍摄一场真实场景”的理念致敬 |
|
看之前还说年轻的Luchini我都不一定能认出来,结果人还没看到第一句台词听声音就认出来了 |
|
当年尼采看了瓦格纳的帕西法尔,差点气背过气去 |
|
牢记母亲的三条规则,然后是高洁之士的告诫,幻想成为杰出骑士的柏士浮如愿以偿,赢下了艰难的决斗,但在渔夫王的城堡里,长矛滴血,圣杯出现,他沉默不语,以此结下诅咒,长年漂泊,闻听母逝,第三人称自述的故事里,又间插了葛维与耶稣受难。 |
|
根据12世纪chretien de troyes的武功歌进行搬演(瓦格纳同名作品是德系的武功歌),使用了大量的古乐器进行伴奏,布景只有侯麦尔氏的小清新,有点中世纪手抄本插图的氛围,古雅。开创了一种电影文体,却没有后继者。看点在于:一如何演圣愚,二,如何营造中世纪? |
|
舞台布景、歌声伴奏,角色自己念旁白…… |
|
第一次看这种风格的电影,确实不一样 |
|
09/28/2022, @ MUBI. 他的另一个moral, spiritual tale. 影像的“整洁”与文本的”flowing”. 最后那段passion play典雅优美。 |
|
5600.欣赏不能。看帕西法尔为什么我不去看82年255min的正经歌剧版。本来想看兰斯洛特的,哎,想着反正都是圆桌骑士,翻大车。 |
|
看电影时,你经常会觉得像在看一幅中世纪的动画壁画。颜色、服装、姿势,所有的一切都直接取自中世纪生活的描述。将戏剧世界的技巧和惯例与我们已经习惯的电影世界的连续性结合在一起。布景通常是漆成平面的,或者是比电影中常见的视觉再现更能暗示或更能代表故事发生的地点的小比例模型。有由金属构成的树,还有无数其他的古怪场景,所有这些似乎都在一个巨大的风格化的转盘上,随着故事的进展而旋转。这部电影通常由一群牧歌歌手讲述,他们用古老的乐器在画面(和故事)中进进出出,加入评论和观察,起到希腊合唱团的作用。这种效果很迷人,增加了一种中世纪教堂的神秘特质,将罗默为他的故事选择的不同元素统一起来。比大多数亚瑟王电影更诚实的是,罗默暗示的更多的是亚瑟王宫廷的混乱、虚弱和濒临瓦解,而不是它的荣耀。 |
|
这背景布景、这逻辑剧情、再加上人物里外来回串 简直笑哈哈,中世纪民谣大赞啊,侯麦本人得有多闷骚啊 |
|
太假了,太雷了,太无趣了,太傻逼了,这假布景简直是搞笑来的,演员们身上穿着这么逗逼的戏服,嘴里念着如此不明所以尬出天际的对白,还要骑着马在几棵假道具树中间转来转去,他们不尴尬吗?最后还整成宗教片了?全片最佳可能只有那段动画及紧接着的雪地血渍转人脸蒙太奇了。76-78这几年侯麦是中了邪了? |
|
侯麦确实是一位很有灵气的导演,圣咏真好听 |
|
侯麦的“画内音”太好玩了。剧中人用第三人称描述自己在干嘛,产生一种既在戏内又在戏外的奇妙感觉。怪不得杜蒙之类当代导演改编经典文本只能求险求怪——最有趣的方法已经被大师们玩遍了 |
|
@Forum des Images 无字幕太他妈难懂了 |
|
侯麦的戏果然有趣~“我永远都不会忘记你”,少女对一位骑士说。但是,骑士帕西法尔花了5年就忘记了上帝。他必须坦白忏悔赎罪!妈宝骑士一眨眼就忘记了母亲,耶稣自己扛着十字架,生活就是如此讽刺。 |
|
大家谈论演员自己担任旁白解说人物时,常常忘了这也是中世纪诗人创作的方式,你我他都从一个人的嘴里说出,然后被抄写员转录在纸上。电影的布景似乎也在复现手稿的二维感。 |
|
Fabrice 年轻时候太可爱了 也是 Arielle 的第一部长片 Sacred Music 真是好听 Le chœur 里的每一位都可爱 尤其还有 Pascale Ogier |
|
音效、和声、内心独白全都跑到了台前,从服饰、布景到奢豪的全内景。戏剧文学诗歌一锅乱炖,满是骚气的玩票习作。 |
|
全舞台剧表演、布景光线自然万物均以静态表现,转场、吟咏、表现时光流逝的方式、自己为自己旁白的形式颇为独特。整体冗长而做作。 |
|
D'après le roman Perceval ou le Conte du Graal de Chrétien de Troyes. |
|
假模假样 妙趣横生 是舞台剧与电影的完美交叠 类似于古希腊话剧排演方式的表演 色彩从侧面表现骑士的天真与希望 古意盎然也现代意味十足 是一场理想骑士精神的美梦 |
|
終於看到一個台詞說不清楚,對白節奏都掌握不好,幾乎不會演戲,眼神常常癡呆放空的Luchini,史料啊。真是太搞,Luchini肯定想銷毀這部片吧~真是爛到一個境界,模仿秀大型失敗現場,戲劇沒有模清楚別的導演也沒有抄好、 唱的太爛了,節奏問題太多,音樂也是~jacques demy看了不知道怎麼想~Chrétien de Troyes被改成這樣也是可憐。另外André Dussollier彼時對白能力也是不行但比Luchini好很多,史料片哈哈~整部片子是沒有任何想像力和藝術美學不夠的體現,真是有點慘。 |
|
舞台表演似的 |
|
多年轻的Pascale Ogier,她还挺适合这种古典少女角色的。 |
|
导演是文哲从事者里,最缺少自省和反思的职业群。范式下的狂欢在若干年后就会成为笑柄 |
|
6/10。侯麦用大量的人工图景,制造了中世纪的法国城堡和小镇,这种坦率的假象使之创造了一种基于诗歌之上的现实感,他用明快的轮廓和大面积色块填充镜头,抽象的金属树构成森林,把城堡油漆成彩色的木制建筑,让动画天鹅的血滴在雪地上,还有一些角色,不仅说台词,还要描述人物内心的想法和外部动作,比如呤唱解说的歌队,他们同时担任着各种配角。骑士们的移动和旅行是一场对道德自身本质的探索,他们被自认为的欲望、他人的期待包围起来,在这些絮絮叨叨的包围中无能阐明自身的想法,在沉默的瞬间自我瓦解。侯麦为尾声呈现了一个充满信仰元素的世界,表现出对耶稣的热情描绘,被指控弑君的骑士戴着荆棘王冠,背负十字架在室内游行,最后被钉在漆金的十字架上,主角柏士浮骑马穿过森林,这个突兀的结局和神秘的圣杯一样令人困惑,暗示着生活没有终点。 |